<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: New on Ebon Musings: Spanish Translations</title>
	<atom:link href="http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html</link>
	<description>NIGHTTIME IS FOR DREAMING. DAYLIGHT IS FOR ACTION.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2012 12:09:52 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Juan Felipe</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40137</link>
		<dc:creator>Juan Felipe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 03:06:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40137</guid>
		<description>A second proofreader would be great, Lorenzo. I&#039;m always happy to hear any suggestion that readers could make before publishing the essays. In fact, I always post my ongoing translations in the mexican atheist forum (the link on my name). 

Right, now I&#039;m translating and essay called the shadow of turning, you can find it here: http://www.ateosmexicanos.com/forums/viewtopic.php?f=20&amp;t=2454 

Comments will be very appreciated.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A second proofreader would be great, Lorenzo. I'm always happy to hear any suggestion that readers could make before publishing the essays. In fact, I always post my ongoing translations in the mexican atheist forum (the link on my name). </p>
<p>Right, now I'm translating and essay called the shadow of turning, you can find it here: <a href="http://www.ateosmexicanos.com/forums/viewtopic.php?f=20&amp;t=2454" rel="nofollow">http://www.ateosmexicanos.com/forums/viewtopic.php?f=20&amp;t=2454</a> </p>
<p>Comments will be very appreciated.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lorenzo</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40044</link>
		<dc:creator>Lorenzo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 18:04:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40044</guid>
		<description>I have only discovered this site some month ago (via Greta Christina&#039;s blog), and I like very much your essays. Moreover now that you are going to translate articles into Spanish, as I am from Spain! 

I do not have much time, but if you want me to help anyhow (maybe as a second proofreader), please let me know. 

¡Un saludo a los traductores!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have only discovered this site some month ago (via Greta Christina's blog), and I like very much your essays. Moreover now that you are going to translate articles into Spanish, as I am from Spain! </p>
<p>I do not have much time, but if you want me to help anyhow (maybe as a second proofreader), please let me know. </p>
<p>¡Un saludo a los traductores!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jesse</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40026</link>
		<dc:creator>Jesse</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 12:18:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40026</guid>
		<description>Thank you, Juan :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you, Juan :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lpetrich</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40022</link>
		<dc:creator>lpetrich</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 05:56:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40022</guid>
		<description>That&#039;s great. A few years back, I tried to start a Freethought Literature Translation Project -- I tried to find people who might want some of their literature translated, and I tried to find some people willing to do the translation (I&#039;m only fluent in English, though I have a little bit of knowledge of other languages). The Internet Infidels Board of Directors wanted to hire a professional, and I couldn&#039;t find any volunteers. So I contented myself with creating a &quot;translations of handles&quot; pages, translating lots of people&#039;s usernames.

So someone is finally doing what I had proposed.

Also, David Cabrera and Juan Felipe, you may want to proofread each other&#039;s work and suggest revisions to it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That's great. A few years back, I tried to start a Freethought Literature Translation Project -- I tried to find people who might want some of their literature translated, and I tried to find some people willing to do the translation (I'm only fluent in English, though I have a little bit of knowledge of other languages). The Internet Infidels Board of Directors wanted to hire a professional, and I couldn't find any volunteers. So I contented myself with creating a "translations of handles" pages, translating lots of people's usernames.</p>
<p>So someone is finally doing what I had proposed.</p>
<p>Also, David Cabrera and Juan Felipe, you may want to proofread each other's work and suggest revisions to it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juan Felipe</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40021</link>
		<dc:creator>Juan Felipe</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 05:00:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40021</guid>
		<description>I don&#039;t know how this error managed to go trough, I guess I&#039;m getting too old for this:

In the fourth paragraph, when it says: &lt;blockquote cite=&quot;&quot;&gt;y Dios no ha evolucionado para estar a la altura de las circunstancias que la vasta e intrincada historia de la vida en la Tierra...&lt;/blockquote&gt;

It should say: &quot;y Dios no ha evolucionado para estar a la altura de las circunstancias. Mientras que la vasta e intrincada historia de la vida en la Tierra...&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don't know how this error managed to go trough, I guess I'm getting too old for this:</p>
<p>In the fourth paragraph, when it says:<br />
<blockquote cite="">y Dios no ha evolucionado para estar a la altura de las circunstancias que la vasta e intrincada historia de la vida en la Tierra...</p></blockquote>
<p>It should say: "y Dios no ha evolucionado para estar a la altura de las circunstancias. Mientras que la vasta e intrincada historia de la vida en la Tierra..."</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ebonmuse</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40020</link>
		<dc:creator>Ebonmuse</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 04:21:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40020</guid>
		<description>Juan Felipe&#039;s translation of &quot;One More Burning Bush&quot; is now posted. Everyone be sure and thank him as well!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Juan Felipe's translation of "One More Burning Bush" is now posted. Everyone be sure and thank him as well!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juan Felipe</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40017</link>
		<dc:creator>Juan Felipe</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 01:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40017</guid>
		<description>Hi David

&lt;blockquote&gt;Felipe, I&#039;m sorry, I didn&#039;t know you were also translating All possible Worlds &lt;/blockquote&gt;


Is ok, we all know is Adam&#039;s fault since he didn&#039;t told me he was willing to publish it himself (just kiding!!)

&lt;blockquote&gt;Still, any comment, mistake you&#039;d like to point out or general advice is welcome.&lt;/blockquote&gt;

I have one regarding the title of &quot;disclaimer&quot;: Advertencia sounds really bad, sounds much more like &quot;warning&quot; and that doesn&#039;t quite get the concept. Consider revising it

&lt;blockquote&gt;This being said, I am willing to translate the rest of the Foundational Essays. &lt;/blockquote&gt;

That&#039;s great. A few weeks ago I wanted to begin with the Ghost in the machine translation... then I just realized it had like 60 pages and became completely discouraged, good luck with that one!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi David</p>
<blockquote><p>Felipe, I'm sorry, I didn't know you were also translating All possible Worlds </p></blockquote>
<p>Is ok, we all know is Adam's fault since he didn't told me he was willing to publish it himself (just kiding!!)</p>
<blockquote><p>Still, any comment, mistake you'd like to point out or general advice is welcome.</p></blockquote>
<p>I have one regarding the title of "disclaimer": Advertencia sounds really bad, sounds much more like "warning" and that doesn't quite get the concept. Consider revising it</p>
<blockquote><p>This being said, I am willing to translate the rest of the Foundational Essays. </p></blockquote>
<p>That's great. A few weeks ago I wanted to begin with the Ghost in the machine translation... then I just realized it had like 60 pages and became completely discouraged, good luck with that one!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Cabrera</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40016</link>
		<dc:creator>David Cabrera</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 01:25:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40016</guid>
		<description>Wow, I feel truly honored to have my translations up there right next to your essays. By no means I am a professional translator but I think I can do a pretty good job. Still, any comment, mistake you&#039;d like to point out or general advice is welcome. This being said, I am willing to translate the rest of the Foundational Essays. Currently I am doing The Ineffable Carrot and the Infinite Stick though, school work has recently started to pile up so it might be a while until I have time to finish it up. Felipe, I&#039;m sorry, I didn&#039;t know you were also translating All possible Worlds, got your mail and will answer it shortly. 
/cabrera</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, I feel truly honored to have my translations up there right next to your essays. By no means I am a professional translator but I think I can do a pretty good job. Still, any comment, mistake you'd like to point out or general advice is welcome. This being said, I am willing to translate the rest of the Foundational Essays. Currently I am doing The Ineffable Carrot and the Infinite Stick though, school work has recently started to pile up so it might be a while until I have time to finish it up. Felipe, I'm sorry, I didn't know you were also translating All possible Worlds, got your mail and will answer it shortly.<br />
/cabrera</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Justin</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40009</link>
		<dc:creator>Justin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 20:46:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40009</guid>
		<description>Hmm... I could do with some brushing up on my German (hint hint)

Danke Sehr!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm... I could do with some brushing up on my German (hint hint)</p>
<p>Danke Sehr!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Samuel Skinner</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-40004</link>
		<dc:creator>Samuel Skinner</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 19:16:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-40004</guid>
		<description>Do we have any readers that speak other non-English tongues? You could try to... okay, I won&#039;t do the Pokemon joke. Seriously though, is there any limit to the translatability or could you try for as much as possible? I happen to be monolingual, so I can&#039;t help:(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Do we have any readers that speak other non-English tongues? You could try to... okay, I won't do the Pokemon joke. Seriously though, is there any limit to the translatability or could you try for as much as possible? I happen to be monolingual, so I can't help:(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ebonmuse</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-39984</link>
		<dc:creator>Ebonmuse</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 13:02:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-39984</guid>
		<description>I sincerely apologize for the mixup, Juan Felipe. Yes, I&#039;m more than willing to post any translations that anyone gets done on my site. I&#039;ve sent you David&#039;s e-mail, so please contact him and we&#039;ll make sure we don&#039;t get our wires crossed like this again.

&lt;blockquote&gt;Nihilism is translated as nihilismo, as he correctly did it on the second paragraph. Why is there a difference?&lt;/blockquote&gt;

Probably just a typo. I&#039;ll fix it. Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I sincerely apologize for the mixup, Juan Felipe. Yes, I'm more than willing to post any translations that anyone gets done on my site. I've sent you David's e-mail, so please contact him and we'll make sure we don't get our wires crossed like this again.</p>
<blockquote><p>Nihilism is translated as nihilismo, as he correctly did it on the second paragraph. Why is there a difference?</p></blockquote>
<p>Probably just a typo. I'll fix it. Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jesse</title>
		<link>http://www.daylightatheism.org/2008/10/ebon-musings-spanish-translations.html#comment-39983</link>
		<dc:creator>Jesse</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 11:26:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.daylightatheism.org/?p=862#comment-39983</guid>
		<description>I feel joyous when I see freethought articles in other languages. It serves as a reminder that freethought, and enlightenment values generally, should spread not just across America, Canada, and Europe, but also across many other countries. Thank you for the translations, and please continue spreading the Good News of Atheism :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I feel joyous when I see freethought articles in other languages. It serves as a reminder that freethought, and enlightenment values generally, should spread not just across America, Canada, and Europe, but also across many other countries. Thank you for the translations, and please continue spreading the Good News of Atheism :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

